Penktadienį, spalio 2 d., 18 val. Adomo Mickevičiaus bibliotekos Didžiojoje salėje įvyks antrasis „Bazilisko ambasados" susitikimas, kurio tema – Lenkijos, Ukrainos, Baltarusijos, Serbijos, Čekijos literatūra. Ar ją gerai pažįstame?
Šįkart literatūros „ambasadoriai“ – poetas, vertėjas VYTAS DEKŠNYS ir vertėjas ŽILVINAS NORKŪNAS.
VYTAS DEKŠNYS yra išvertęs daugiau kaip trisdešimt įvairių žanrų knygų iš lenkų, ukrainų, serbų, čekų, rusų kalbų, koordinavęs ne vienas vertimų dirbtuves bei projektą „Magnus Ducatus Poesis“, o 2019 m. už Andrzejaus Franaszeko knygos „Miloszas. Biografija“ vertimą tapo Kėdainių krašto garbės piliečio Česlovo Milošo premijos laureatu.
ŽILVINAS NORKŪNAS – vertėjas iš lenkų kalbos, neseniai išvertęs Adomo Mickevičiaus veikalą „Lenkų tautos ir lenkų piligrimystės knygos“ (išleido „Flavija“, 2019). Yra išvertęs monumentalią Mykolo Römerio studiją apie lietuvių tautos atgimimą „Lietuva", Stanisławo Małachowskio Łempickio „Masonai buvusios LDK žemėse 1776-1822" ir kt. Kultūrinėje spaudoje publikuojami Ž. Norkūno šiuolaikinės lenkų poezijos vertimai.
Renginį moderuos poetas, vertėjas Dominykas Norkūnas.
Vilniaus baziliskas, priešingai nei kitų Europos miestų baziliskai, yra ne grėsmingas drakonų giminės atstovas, bet prijaukintas miestelėnų augintinis. Projektas „Bazilisko ambasada“ šį sostinės požemių gyventoją sugrąžina į gimtąjį miestą, kur jis atgimsta kaip literatūros, vertėjų ir skaitytojų globėjas, o poezijos vertėjai čia atsiskleidžia kaip saviti diplomatai, gebantys užsienio autorių tekstus prakalbinti lietuviškai.
Renginys nemokamas. Projektą remia Vilniaus miesto savivaldybė, organizuoja asociacija „Slinktys" ir „Bazilisko ambasada".
Renginio metu privaloma dėvėti nosį ir burną dengiančias apsaugos priemones, dezinfekuoti rankas, laikytis metro atstumo nuo kitų žmonių.